Vittorio Sereni despre Salinas òi Celan

Vittorio Sereni   UN DINCOLO DE POEZIE*   (P. Salinas –  P. Celan)   Înainte de Citeşte

George Popescu

e se tremo è perché sento   e se tremo è perché Citeşte

Itaca

Itaca – la deviazione dall’equivoco? Una ipotesi di lettura poetica di Citeşte

Montale. Arta de a citi

Eugenio Montale, Arta de a citi   (Fragment dintr-un interviu cu marele Citeşte

Pasolini Angelicul impur

          PIER PAOLO PASOLINI DESTINUL UNUI PROFET REVOLTAT     Angelicul impur   Profet indiscutabil al mai Citeşte

Giacomo Leopardi

Oribilul mister sau proba nefericirii   Însă ceea ce este de-ne-gândit (impensabile) Citeşte

Alda Merini – o poetă pentru Nobel

Alda Merini – o poetă pentru Nobel   Includerea, în propunerile avansate Citeşte

Lucio Klobas

Lucio Klobas   Mic tratat narativ despre lichefierea gândirii   Stranie până la ‘extremă’ Citeşte

IPPOLITO NIEVO: Istoria și /sau revanșa romanescului

IPPOLITO NIEVO: Istoria și /sau  revanșa romanescului     Biograficul: Exemplaritatea ca destin Citeşte

ȘASE MILIOANE di Sergio Daniele Donati

ȘASE MILIOANE Se crapă măștile de argilă pe chipurile mele și privirea se pierde spre Citeşte

George Popescu - POEME NOI

nu mai sunt viu dar nu voi muri... Prietenului MARCO LUCCHESI doar Citeşte

Edoardo Sanguineti

Nãscut la Genova în 1930, mort la 18 mai 2010, Citeşte

Traducând Andrea Zanzotto: Poetul un „botanist al limbii” sau „dincolo de idiom”

Traducând Andrea Zanzotto:   Poetul un „botanist al limbii” sau „dincolo de Citeşte

Poesie di Carmen Gallo / Poezii de Carmen Gallo

Fugarele de Carmen Gallo, Nino Argano Editore Din revista „Le parole Citeşte

Luigi Di Ruscio

Luigi Di Ruscio   Altă tipologie de „poet proletar”:   „...il sottoscritto fortunato / Citeşte

Un alt eseu al amicului Marco Lucchesi

Marco Lucchesi* Scările mele   Cărturar de rezonanţă medievală, în sensul cel mai Citeşte

Un admirabil studiu a,l amicului Marco Lucchesi, poet, traducător, eseist. romancier și academian brazilian

Marco Lucchesi Note despre El Libro dell’Amore de Marsilio Ficino   Lucrul Citeşte

Elio Pecora alte poeme

Elio Pecora alte poeme   * Fericit. Dar cum e posibil ca fericirea Citeşte

David Maria Turoldo – Poemi / Poeme

David Maria Turoldo – Poemi / Poeme Un sacerdote-poeta, un poeta-sacerdote: Citeşte

Between Zenon and Leda (Notes on Marin Sorescu’s Poetry*) George Popescu

Between Zenon and Leda   (Notes on Marin Sorescu’s Poetry*)                                                        George Popescu   Translated Citeşte

Elio Pagliarani

24 March 2021
Autor

Una mirabile coincidenza: in occasione della ricorrența della scomparsa del poeta – 8 marzo 2012 – la redazione della pubblicazione Laboratori Poesia publica una poesia di Elio Pagliarani

 

O mirabilă coincidență: cu ocazia recursului dispariției poetului – la 8 martie 2012 –  redacția revistei LaboratoriPoesia a publicat o poezie a lui Elio Pagliarani.

 

O ofer aici cititorului, cu informația că, traducând un relativ copios grupaj din poemele sale pentru o antologie și care au apărut într-un număr din revista „Paradigma” cu puțin înaintea decesului poetului, am avut bucuria de a avea sub ochi poemele alese de autor, între care una în manuscris datând din 1948.

 

 

Elio Pagliarani

 

Che ci portiamo addosso il nostro peso

lo so, che schermaglia d’amore è adattamento,

guizzo, resistenza necessaria perché baci

la nostra storia i nostri uomo-donna

non solo all’ombra dei parchi

lo imparo ora, forse.

Oh, ma scompagina come il vento

freddo di viale Piave i giorni scorsi, e spaura,

quanto di me non solo porto

sulle spalle, ma mi tocca travasare

adattare al tuo flusso flessibile

e scontroso.

Io che speravo

necessario e sufficiente solo il fiore

che affiora, tocco con le carezze oltre che il tuo

fusto flessibile lo specchio la certezza

di come sia insufficiente il mio amore

per la tua capacità di comprenderlo,

per la tua capacità di comprenderlo

come sia immane il mio bisogno d’amore.

 

Ripensavo la gioia, il tuo alimento,

ti guardavo i capelli, il viso chiuso

e intento sul giornale dove ho finto

anch’io di leggere, rimanendo escluso,

a te seduto accanto sul tuo filobus.

Ho le prove – potrei gridarlo ai giudici –

che non mi hai visto porterò le prove

fino che campo, che la capacità del mio pensiero

nemmeno con la forza dello sguardo

di un estraneo passeggero sopra il filobus

sa arrivare a sfiorarti.

 

https://www.laboratoripoesia.it/elio-pagliarani-2/?utm_source=mailpoet&utm_medium=email&utm_campaign=newsletter-laboratori-poesia_1

 

 

Elio Pagliarani

 

Că ne ducem în spate povara noastră

știu, cearta din iubire e adaptare,

țâșnet, rezistență necesară ca să sărute

povestea noastră ai noștri bărbat-femeie

și nu doar pe la umbra parcurilor

deprind asta acum, poate.

Oh, tulbură precum vântul

rece din Viale Piave zilele scurse, și spaima,

cât duc din mine doar

pe umeri, însă mă împinge să mă schimb

să mă adaptez fluxului tău flexibil

și arțăgos.

Eu ce speram

că ar ajunge și ar fi suficientă doar floarea

ce se arată, ating cu mângâieri pe lângă

torsul tău flexibil oglinda siguranța

de cât de insuficientă e iubirea mea

pentru a fi înțeleasă de tine,

pentru a fi înțeleasă de tine

cât de teribilă e nevoia mea de iubire.

 

Tăgăduiam bucuria, hrana ta,

îți priveam buclele, chipul mohorât

și întins pe ziarul în care m-am prefăcut

și eu că citesc, rămânând exclus,

așezat lângă tine în filobuzul tău.

Am dovezile – aș putea să țip la judecători –

că nu m-ai văzut voi duce dovezile

atât cât pot, cum puterea gândului meu

nici măcar cu forța privirii

a unui străin pasager de pe filobuz

n-ar ști să ajungă să te atingă.

 

https://www.laboratoripoesia.it/elio-pagliarani-2/?utm_source=mailpoet&utm_medium=email&utm_campaign=newsletter-laboratori-poesia_1

 

Arhiva

March 2021
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031