Traducând Andrea Zanzotto: Poetul un „botanist al limbii” sau „dincolo de idiom”

Traducând Andrea Zanzotto:   Poetul un „botanist al limbii” sau „dincolo de Citeşte

Poesie di Carmen Gallo / Poezii de Carmen Gallo

Fugarele de Carmen Gallo, Nino Argano Editore Din revista „Le parole Citeşte

Luigi Di Ruscio

Luigi Di Ruscio   Altă tipologie de „poet proletar”:   „...il sottoscritto fortunato / Citeşte

Un alt eseu al amicului Marco Lucchesi

Marco Lucchesi* Scările mele   Cărturar de rezonanţă medievală, în sensul cel mai Citeşte

Un admirabil studiu a,l amicului Marco Lucchesi, poet, traducător, eseist. romancier și academian brazilian

Marco Lucchesi Note despre El Libro dell’Amore de Marsilio Ficino   Lucrul Citeşte

Elio Pecora alte poeme

Elio Pecora alte poeme   * Fericit. Dar cum e posibil ca fericirea Citeşte

David Maria Turoldo – Poemi / Poeme

David Maria Turoldo – Poemi / Poeme Un sacerdote-poeta, un poeta-sacerdote: Citeşte

Between Zenon and Leda (Notes on Marin Sorescu’s Poetry*) George Popescu

Between Zenon and Leda   (Notes on Marin Sorescu’s Poetry*)                                                        George Popescu   Translated Citeşte

Paolo Valesio Il corridoio dei ritratti / Coridorul portretelor

I CORIDORUL PORTRETELOR     Mica sufragerie a hotelului e la demisol și Citeşte

Paolo Valesio atri poemi / alte poeme

I PLECÂND DE-ACASĂ (POESIE) (PARTENDO DALLA CASA) (POEZII), 1990   PROLOG I PEISAGELE ANOTIMPURILOR     Note la Citeşte

Paolo Valesio - saggio e due poemi / studiu și două poeme

PAOLO VALESIO POEZII ALESE (POEZII ALES) INTRODUCERE, NOTE   În românește de   GEORGE POPESCU     Paolo Valesio Citeşte

Filippo Salvatore Poemi / Poeme

Quadrantide   I   Finita è la bufera e regna profondo il silenzio sulla città.   II   Quanto bianchi Citeşte

Omagiu italian lui Valer Dellakeza

Valer Dellakeza   È una vera fortuna per un regista incontrare attori Citeşte

CU ȘI DESPRE EUGENIA SERAFINI 20 ANNI FA

George Popescu   EUGENIA SERAFINI: poetă, artistă polifonică și ambasadoare a României Citeşte

Alte poeme prin ani...

în disprețul oricărei geometrii...   acesta e un demon, a zis mușcând Citeşte

Poeme prin ani...

în autobuzul 27...   tu, fată umbră, soră a lui san francesco cel Citeşte

Răspuns la o anchetă în perspectiva integrării noastre în UE.

George Popescu   Proba Ithacăi: angelus novus şi umbra lui Zarathustra 26 noiembrie Citeşte

Fabrizio Dall`Aglio Hic et Nunc.

  Fabrizio Dall`Aglio   Hic et Nunc.   Poezii, 1985- 1998 (Cu o prezentare și texte Citeşte

Traduceri diverse

Gabriella Musetti   Dalla raccolta Un buon uso della vita, Samuele Editore, Citeşte

Poeme regăsite

George Popescu și dacă nu astăzi și dacă nu astăzi atunci când? printre Citeşte

Elio Pecora alte poeme

25 March 2022
Autor

Elio Pecora alte poeme

 

*

Fericit. Dar cum e posibil ca fericirea aceasta,

atât de plină, să cuprindă

și toate chinurile, toate sâcâielile?

Soarele înalt peste piață, mulțimea distrată, câinii,

violonistul cu orchestra în magnetofon,

porumbei, vociferări, motoare, blestemele omului pe bicicletă,

bătrâna cu florile îmbâcsite de urină. Totul văzut, simțit,

iar gândul iubirii absente

și gândul de a fi viu și redus.

Fericire și disperare.

 

Din Simmetrie, Mondadori, 2007

 

Eu îmi voi fi credincios

 

Eu îmi voi fi credincios,

credincios acestui trup și marilor nevoi ale sufletului,

credincios acestei nechibzuite iubiri pe care mi-o lasă

dimineața.

Credincios acestor anotimpuri ce se repetă,

acestor chipuri ce se șterg,

hainei mele vremi.

Eu merg o treaptă pe zi pe scara fără sfârșit.

Spre răbdare și așteptare, dar spre prezent.

Speranțe nu am, nici vis.

Eu sunt aici și frământ var și zidul îmi crește

sub brațe. Fără să se fărâme.

Și paradisul?

Traseul spre absolut, poate arta,

împlinită în nebunie, în febră de desăvârșire.

Poate o promisiune.

 

Din Le chiave di vetro, Capelli Editore, 1970.

 

din POESIE 1975-1995

 

Ultimul cânt

 

Poate proba a stat în acest umblet pe ape

nicicând oprite sub ceruri, peste abisuri,

spre uși marcate cu obosite hărți,

și încă în această dezlegare a unor funii de amăgiri,

închise în amăgirea ce totul include,

astfel urmărind așteptările, conjuncturile.

Prin urmare să poposim între ziduri și mobile

spunându-ne întâmplări de demult, ghemuri de povești,

prea plina iubire clipă fulgerătoare,

a noastră, ultima întinsă durere a sa,

un cânt indicând, scurt ca un salut:

„…tainica bucurie

de a ni se fi arătat,

drumul nesigur

pe parcursul trasat,

arbustul ce înfrunzește,

cerul ce se întunecă,

în geamuri luna…”

 

Epifanie

 

Sosesc umbre ce se îndeasă intense,

urcă în grămadă fie și nechemate.

(Pe care din ele am iubit, care m-au iubit,

și cine mi-a zis: „Să mergem”, cui i-am răspuns: „Mereu”,

pe cine după atât timp am părăsit, de cine-am fost părăsit,

cu cine ai străbătut drumul, a cui voce o așteptai

și cine-a trecut iute prin zilele mele?)

(De la mulți am așteptat apropieri, de la mulți un război,

de la cei ce m-au împrejmuit am cerut moartea

atâta mă înfometa prezența lor.

Cu toți am împlinit un scurt

voiaj, neîncheiat,

unora le-am aflat neliniștea,

altora mânia,

pentru alții am deprins un trecut

de insidii, de vrăji,

și cine m-a strigat plângând,

cine-a râs și a dispărut).

 

Tatălui

 

Umbra ce închipui în memoria confuză

ca la întoarcerea dintr-o îndepărtată călătorie

fără a mai vorbi de alte plecări și necazuri

și de destinul de locuit pe valuri.

Trup atins doar înainte de moarte,

abandonate mâini, scurte lăsate jeluiri,

am venit pe mare și eu de mă ducea

prin închise ziduri nava ta dezarmată.

Bătrân vagabond prin deșerturi de apă,

plecat copil dint-un sat cu păduri

puțin ori nimic n-ai știut de fiul pierdut

ca să-i faci în întuneric dreapta cale.

(Aprilie, vele în golf, tu m-așteptai

și pianina a scârțâit o promisiune de dragoste,

m-a înfășurat atunci chinul ce-l desfășor acum,

aveai anii ce-i împlinesc în timp ce-ți vorbesc.)

 

(Noi coboram insula verde de lumină,

ofilite grădinile, casele, apropiat cerul,

în brațele tale, ca sămânță în brazdă,

am cules o clipă binele de a fi împlinit.)

Te recunosc tovarăș pe abruptul drum

azi când mulți tați zadarnic am căutat

găsind doar egali în îndoieli, în neliniște,

imprudenți hoinari spre un capăt necunoscut.

Ești anotimpul petrecut înaintea ultimei

mele uși și cobor spre ieșire,

vocea vlăguită urcând prin cețuri,

umbre chemând în numele scurt al celor vii.

 

Mărturisire

 

Lui Sandro Penna

 

În înalta cameră cu perdelele trase

i se întorceau curate cerul și marea

și băieții printre ierburi și ierburile la soarele

vremii imemorial senin

poate trecând doar în vis.

Se-ngrămădesc în jur

la patul său cu cearșafuri uzate

varii instrumente și vechi haine și hărți

pentru o călătorie încă de împlinit.

În nopțile de veghe auzea ceasul

ticăind deasupra cupolelor și fluviului

și deja plângea clipa arzătoare

când trista fetiță scumpă

ar fi intrat să-l oprească în somn.

 

  1. R. Wilcook

 

„Totul e nimic – zicea – și nimic e moarte,

ca prostul de la Viena urcat prin păduri

liniștit insista: „Și totul e cuvânt”,

cedând brazdele abisului și viețile dezlegate.

Când mâna n-a ținut pilula amară

– poate ar fi rămas încă  lună –

umbra sa istovită, în zori de martie,

a închis camera cu cărți, a stins veioza,

a lăsat câinele la ușă în ceață,

nedemnă a dispărut spre hotarele golului

unde și-ar fi stins lumina ochilor

și fragila sa soartă de trist animal.

 

 

din POESIE PER LA MADRE

 

 

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Arhiva

March 2022
M T W T F S S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031